行测试是有原因的。那是一大片无人居住的空间。”“不,他们不是的。我可以向你提供一份国内收
署关于分包商的定义,如果你想要的话。”“我是说我们不知
将会发生什么事。这事你得听我们的:你们要呆在地面。”“这有什么要
的?”凯西说《新闻线》摄制组可以到测试现场,他们可以拍摄测试的准备、起飞、降落,但他们在真正飞行时不能呆在飞机上。
“不,”福勒说“我们从来没有这
协议。你的人将在地面上观看测试。”
龙签了字。“我不明白这么大惊小怪是为什么。”她把它朝福勒推回来,然后顿了顿。“你不明白,”罗利说“那上
可能是相当危险的。”
德·福勒也清清嗓
。“让我把话完全说清楚,
龙女士,”他说“这家公司在任何条件下都不会允许你的摄制组人员登上那架飞机的。这是绝对不可能的。”“飞行测试中,两名摄制组人员上飞机。这是我们的协议吧?”
泰迪·罗利清清
咙。“我想你并不明白情况,
龙女士,”他说“飞行测试时,你在飞机里是不可能拍摄的。飞机上的每个人都将捆在一个固定的安全
里。你甚至不能站起来去撒
。你也不能使用灯光或电池,因为它们生成磁场,可能会
扰我们的数据。”
龙沉着脸,但凯西知
自己讲得有理,
龙也就
龙想了一会儿。“行。”她说。“好吧,我们的确是从为诺顿工作的什么人手里
到它的。”
龙说新闻记者的职业
德不允许这样
,而且也没有时间这样
。如果飞行测试在中午左右结束,她就得在车上编好节目,然后立刻发送到纽约去。“他们是你们的一个分包商。”
德·福勒说他可以起草有关文件,但这必须得到《新闻线》律师的批准,而且这样
没时间了。“我们还有个问题,”福勒说“如果我们让你们拍飞行测试,我们就要求你们不使用今天搞到的事故实况录像带。”
“我们要求你准确表述事实:你们是从公司以外的来源搞到这盘录像的。”
龙耸耸肩膀。“我想这一
还可以吧。”《新闻线》方面,由
龙一个人负责谈话,瑞尔登在背后踱步,偶尔停下来对她耳语两句。随着
灯光的消失,他那居
临下的权威派
也跟着消失了。他现在看上去是既疲劳又烦恼,缺乏耐心。福勒要求一分钟。
凯西说:“整个飞机上里里外外布满了30台摄像机。这些摄像机将会覆盖各个可能的角度——驾驶舱、机翼、乘客舱,所有的地方。你们将会独家得到这些录像。不会有人知
这些镜
不是由你们自己的摄像机拍摄的。”“这不行。”
龙说《新闻线》可以接受任何危险,并且在责任状上签名。“这就是我们非得去那儿不可的原因。”
龙说。
龙说这还不够好。“这一
还可以…”福勒换个理由。他说如果诺顿让《新闻线》看到飞行测试的话,他要求确保测试的结果得到准确的报
。他说编辑好的片
必须经过他的批准。“我们不需要灯光,”她说“我们可以使用任何现成的可见光
行拍摄。”“女士,将会有
大的重力负载——”“不对,”福勒说“你们不是的。”
他们最后以40秒达成妥协。
福勒把一张纸从桌
这边推过去。“这份简短的文件上表达了我们的谅解。签名吧。”“你声称这盘录像是从一名诺顿雇员手中搞到的,”福勒说“这不正确。我们要求它的来源得到准确表述。”
包收箱。白
泡沫片从天
板上取下,微型话筒拆了,电
控制盒
和摄像机箱也移走了。但是谈判还在慢吞吞地拖延着。法律
的

德·福勒在那儿,还有飞行员泰迪·罗利,以及另两位搞飞行测试的工程师。他们负责回答有关的技术问题。凯西说那不成问题。飞行测试将由几十台摄像机
行拍摄录像,摄像机有的装在飞机内
,有的装在飞机外
。《新闻线》节目组的人员可以在地面上通过监视
看到整个测试过程。他们也可以在事后得到录像带,用于播
。不,
龙说,那还不够。《新闻线》的摄制组成员要真正登上飞机才行。
龙开始时先说,因为《新闻线》正在
一个完整的有关N—22型飞机的段
,所以让《新闻线》摄制组拍摄飞行测试过程应该是符合诺顿公司利益的。“我们已经从接待员克丽斯汀·

那里取得了一份宣誓过的声明。她不是诺顿飞机公司的雇员。她事实上也不是视图公司的雇员。她是从一家代理机构来的临时工。”
龙说她可以在一个小时之后搞到《新闻线》律师的批准书。白天或晚上任何时候都行。“那还有什么问题?”
龙摇
说:“不,我们的摄制组人员必须登上飞机。”没门儿,
龙说,这段录像肯定要放。
龙的面孔变得僵直凝固。“很遗憾。”
龙说。“你是说飞机可能坠毁。”
龙看看瑞尔登。瑞尔登耸耸肩。凯西说那不可能,没有哪家飞机制造公司曾经允许过外
人员参加飞行测试的。她说她已经
了让步,让他们在地面上看电视实况。福勒说公司的问题依旧存在。他要求飞行测试得到准确报
。他们来来回回地讨价还价。最后
龙说她将在片中保留诺顿发言人一段30秒钟、未经剪接的有关飞行测试结果的评论。这段评论将从记者招待会上拍下来。
德·福勒
来解释说这是个责任问题。诺顿不可能让未经保险的非公司雇员参加测试。“你明白,当然,在飞行测试中肯定有危险。它是难以避免的。”