“我说的是我不能隐瞒的。我说的是主宰我一生的,而且我不
到羞耻地承认,既然那是真话。这就是我对您的看法。其余的不重要。您就是让。”“我害怕…我求求您…”
“您占有了那些金刚钻,是吗?”
“你解释一下吧。在我俩之间,有某
东西使我俩为难,我几乎没有料到!”“不要辟谣,我恳求您。我什么都不知
,也不想知
。”“当然!我没有权利保留吗?”
她迅速地喊
:“在这
情况下,那就应属于他的家属。”“害怕什么?”
“啊!原来是这件事使你忧虑?你为什么不对我说呢?”
“如果你拒绝,阿尔莱特,也许是因为你不想要这笔钱…因为你责备我…你有
理…像你这样真诚正直的人,应该对人家对我的某些议论
到不
兴…我没有辟谣。”他喃喃地说
:他俩互相凝视。她惊讶地看见他是那么年轻,比以前要年轻很多。他穿着老农的工作服,光着脖
,看起来跟她的年纪差不多。德内里斯有
犹豫,突然被那双注视着他的严肃的
睛
得惶恐不安。她在想些什么呢?很显然,让-德内里斯生活中的秘密使她
到困惑不安。她渴望了解真相,但是她更希望不揭穿这既
引她又使她害怕的秘密。“因为现在我放弃了我的一切雄心

的计划。”“没有,但是我考虑过了。我发现自己以前
之过急。我被小小的成就冲昏了
脑,我认为只能脚踏实地地
以便争取成功。”“因而,现在是您保留着金刚钻?”
“的确是我
的。在
一天夜里我发现金刚钻在枝形吊灯上。我喜
让别人不知
这件事,并且嫁祸于
丹父女。我在这案件调查中扮演的角
大概你是清楚的。我认为公众是不会请到真相的…这个真相使你
到不愉快,是吗?阿尔莱特。”她
到害怕,结结
地说
:让-德内里斯靠近她。
他笑了,有
似笑非笑,又显
他的本
。“因为他们知
我
你,不看见你就不能生活,对吗?”“好吧,是的,阿尔莱特,有别的原因…我讲吧。你将会明白的。在揭
法
罗的时候,我粉碎了你的全盘计划,勇敢的女人的
好方案,因为你是想
善事的。我相信我有责任支持你继续努力…”“有个唯一的问题:您为什么来这里?”
“是的…我害怕!我不愿意您因为我而落
陷阱。您走吧!”“我知
您是谁,让。”“您!您!走吧…啊!我请您走开。”
“怕那些搜寻您的人!…那些在
黎我家附近转悠的人!”“在这整个案件中,我只寻求真相,只寻求解救梅拉
尔兄妹,让安托万失败,我要叫他远离你。至于金刚钻,它们将为你的事业服务,为你将给我指示的一切事业服务。”“他已绝望地死去了。”
“因为他们知
…”最后,她问
:“你怎么啦,我的小阿尔莱特?我简直认为,你不
兴见到我?”阿尔莱特以不是年轻姑娘的语调,而是以更加
思熟虑、保持防御地位的严肃语调,说
:然而,他改

:!他大概跟老农串通一气,要求代替老农来钓一天鱼。
“归还给谁?”
“你
我…你
我…”他重复
,这
情的吐
似乎使他张皇失措,他试图明了这话语的
义。“你
我…这也许就是你的秘密?”“你说什么?阿尔莱特。”德内里斯激动地说
。他低声说
:“你不想知
我是谁?”他问
。她不回答。接着,他又说
:“范霍本几年前到君士坦丁堡旅行时,偷了一个犹太老人的金刚钻。我有证据。”
“我太年轻。首先应该工作,为
善事多
力。在我这样的年纪,还没有权利…”“我那时还不信任您…我看见您对雷吉娜那么好!…对德-梅拉
尔女士那么好!…尤其是对雷吉娜好…我很忌妒雷吉娜,
于骄傲,
于痛苦,我就沉默不语。只有一次,我使她扫兴…但“他没有家属。大家不知
他的姓名和
生地。”“归还给范霍本。”
“这可能吗?你
气了吗?”“归还给范霍本?绝对不会!”
她漫不经心地听着。他所讲的跟她所期待的不相符。
“放心吧。他们看找到我的希望很小,就不搜寻了。”
“那是为什么?”
她
了
,表示
:过了一会儿,他承认
:“不是。”
“那么,你是因此而失踪的?”
“但是,为什么你从来没有承认呢?…”
“那么,金刚钻是属于这个犹太人的了。”
“但是,为什么你要我走,阿尔莱特?”
“您是一天晚上把我送回家,吻我脸颊的那个人…吻得那么温柔,吻的方式叫我永远难忘。”
她的脸又涨红了。但是,她没有低下
,说
:她后退到长凳上坐下,这次不害怕了,让-德内里斯安详的样
已使她放心。“那么,你
我,阿尔莱特?”“为什么在你附近就能找到我呢?”
“还有别的原因,我可以肯定。”
“我是谁?”
“您别讲话…别提这些事…不然的话,我要走了。”
她泪
满面。她拉着他的双手,十分忧伤。这时,他温柔地对她说
:“你为什么改变了主意?”
“然而…”
他脱下钟形大草帽,笑着说
:“为了看你。”
“金刚钻是属于他的。”
“是的。”她说
。阿尔莱特满脸通红。他接下去说
:“天哪,是的,”她微笑着回答“从前有梅拉
尔家族的秘密,…然后有被你称为谜一样的阿尔莱特的秘密,这是很简单的
情秘密。”德内里斯本来很想笑着回答
:“我不想要…我什么也不想要…”
“他们知
跟在我附近就能找到你。”姑娘继续说
: